沈善宝 Shen Shanbao (frühes 19. Jhd.)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
一剪梅•夏日湖上忆兰仙亡妹r兰仙号湘娥 |
Yi Jian Mei: Auf dem See denke ich an meine jüngere Schwester Lanxian zurück, Lanxian wurde auch Xiang'e genannt |
| |
|
| |
|
| 偶逐闲鸥泛绿波。 |
Manchmal jagten wir ruhende Möwen, die auf den grünen Wellen trieben |
| 才听菱歌。 |
Bevor wir das Lied der Wassernuss hörten |
| 又听莲歌。 |
Und dann das Lied des Lotos |
| 湖光雨后镜新磨。 |
Nach dem Regen war der Glanz auf dem See wie ein frisch polierter Spiegel |
| 山拥青螺。 |
Die grünen Muscheln waren von Bergen umgeben |
| 蒲展青罗。 |
Der Rohrkolben breitete sein grünes Netz aus |
| 风捲松声逸韵拖。 |
Im wirbelnden Wind hält der schöne Klang der rauschenden Kiefern lange an |
| 似鼓云和。 |
Wie Trommel- und Saitenspiel |
| 不见湘娥。 |
Ich kann Xiang'e nicht sehen |
| 眼前景物尽如它。 |
Vor meinen Augen ist alles wie sie |
| 柳比双蛾。 |
Die Weiden vergleiche ich mit ihren Augenbrauen |
| 颊比新荷。 |
Ihre Wangen vergleiche ich mit dem jungen Lotos |